| I honestly don't understand why everyone is so obsessed with this. | Я в самом деле не понимаю, почему все настолько одержимы этим. |
| Though honestly, I only care that it has a bed. | Но, на самом деле, для меня главное только то, что там есть кровать. |
| I have to admit that I'm - I'm honestly relieved. | Я должен признать, что мне на самом деле намного легче. |
| And honestly, Carol, I am a very normal person. | На самом деле, Кэрол, я очень нормальный человек. |
| It's all right, honestly, really. | Всё в порядке, на самом деле, правда. |
| I don't know what to say honestly. | Ну, на самом деле, не знаю, что сказать. |
| But, honestly, these could be my last few months on Earth. | Но, на самом деле, это могут быть мои последние месяцы на земле. |
| Perhaps what? - Perhaps he honestly thinks that Sanchez is guilty. | Может быть, он в самом деле считает Санчеса виновным. |
| But, honestly, he's not a baby anymore. | Но, на самом деле, он уже не ребёнок. |
| If they're not clamming up, they honestly don't know anything. | Если они не молчат, значит на самом деле они ничего не знают. |
| 'Cause I honestly will... being run out of yet another town. | Потому что, на самом деле, я хочу сбежать из еще одного города. |
| Were you honestly in fear for your life, Tyra? | Ты на самом деле боялась за свою жизнь, Тайра? |
| When, honestly, Ade, you're the bad guy. | Когда, на самом деле, Эйд, это ты. |
| I honestly don't feel as though they have her best interests at heart. | Я на самом деле не вижу, чтобы они отстаивали её интересы. |
| Is that honestly the best swearing you can come up with? | Это в самом деле лучшее ругательство, которое ты можешь предложить? |
| Because if you are so legitimately happy, honestly you wouldn't feel the need to make a big show out of it. | Если ты по-настоящему счастлив, на самом деле тебе бы не захотелось выставлять это напоказ. |
| Look, I honestly don't care if you find proof of nothing at all and all these stories about near-death experiences are just that... stories. | На самом деле мне все равно, найдете вы доказательства или нет, может, все эти истории о предсмертных переживаниях... просто выдумки. |
| I honestly thought that you would like my movie, okay? | Я на самом деле думала, что тебе понравится мой фильм... |
| Well, honestly, I got it for myself, but I figured you could use it. | На самом деле, я берегла это для себя но вы можете использовать это. |
| And it's going to take you a while to adjust to civilian life and writing a blog about everything that happens to you will honestly help you. | Если вы будете писать в блоге обо всём, что с вами происходит, это на самом деле вам поможет. |
| You honestly don't care if you're responsible for ruining a good man's political career? | Вас на самом деле не волнует, то, что вы несете ответственность за крах политической карьеры хорошего человека? |
| I know that you think it's that bad, but honestly, it's a lot worse. | Я знаю, вы думаете, что все плохо, но на самом деле все еще хуже. |
| That's funny, man, 'cause, honestly, I did it last night. I filled it out- | На самом деле, я сделал её вчера вечером, заполнил всё... |
| And, honestly, eat as much as you guys want, | На самом деле, ешьте, сколько влезет. |
| Not because you wish you were someone you're not... but because you honestly know yourself. | Не по желанию других. А потому что вы на самом деле знаете, кто вы. |